<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title> &#187; gibran</title>
	<atom:link href="http://www.uclv.org.ve/archives/tag/gibran/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.uclv.org.ve</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 18:47:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>&#8221; Profeta&#8221; &#8230;. A Toda Honra</title>
		<link>http://www.uclv.org.ve/archives/2404</link>
		<comments>http://www.uclv.org.ve/archives/2404#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Oct 2011 22:37:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Club Gibrán]]></category>
		<category><![CDATA[Alasdair Soussi]]></category>
		<category><![CDATA[amigo de Gibran]]></category>
		<category><![CDATA[Bsharre]]></category>
		<category><![CDATA[El Profeta]]></category>
		<category><![CDATA[gibran]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.uclv.org.ve/?p=2404</guid>
		<description><![CDATA[La semana pasada apareció este artículo en el semanario The Weekly Standard, puesto por  Alasdair Soussi, Escritora inspirada en Medio Oriente, y Vive entre Beirut y El Cairo, y fue traducido al castellano por nuestro Compañero Alberto Dumit, miembro de la Union Culutral Libanesa de Miami.. En 1941, una década después de la muerte de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><a href="http://www.uclv.org.ve/wp-content/uploads/2011/10/gibran-32.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-2405" title="gibran 3" src="http://www.uclv.org.ve/wp-content/uploads/2011/10/gibran-32.jpg" alt="" width="139" height="175" /></a>La semana pasada apareció este artículo en el semanario <strong>The Weekly Standard</strong>, puesto por  <strong>Alasdair Soussi</strong>, Escritora inspirada en Medio Oriente, y Vive entre Beirut y El Cairo, y fue traducido al castellano por nuestro Compañero <strong>Alberto Dumit</strong>, miembro de la <strong>Union Culutral Libanesa</strong> de Miami..</p>
<p style="text-align: justify;">En 1941, una década después de la muerte de Gibran Kahlil, un estudiante le preguntó a un conocido amigo de Gibran,  Witter Bynner,  sobre ese poeta, artista y filósofo nacido en el Líbano,  a lo que el amigo respondió:   &#8221;Quizá el mejor ejemplo que puedo darle de la calidad personal del hombre, es un episodio que tuvo lugar en la casa de la señora Simeón Ford (Julia Ellsworth Ford) quien a través de ella  conocí a Gibran.&#8221;<span id="more-2404"></span></p>
<p style="text-align: justify;"><em>Una noche en una cena en que las sirvientas  no terminaban de traer  los platos principales a la mesa, y después de una espera considerable y varias<br />
campanadas, la señora Ford se levantó  a resolver y se fue a la despensa, allí  encontró a dos sirvientas detrás de una pantalla. Después de regañarlas, una de ellas explicó: &#8220;Pero  señora Ford, ¿cómo podemos seguir haciendo nuestro trabajo cuando el señor Gibran está hablando? Suena como Jesús&#8221;…. Y en verdad así era</em>.</p>
<p style="text-align: justify;">La  época de esta historia  estadounidense está llena de referencias a la aparente calidad de semejanza a un Mesías que tenia Gibran, y la facilidad con<br />
la que, como un rey sobre sus súbditos, tenía su corte.  <strong>Era Un hombre enigmático proveniente de una tierra igualmente enigmática</strong>, Gibran no se queda atrás en materia de  su capacidad para despertar la curiosidad de la alta sociedad americana,  era una forma de arte que explotó  con gran<br />
facilidad durante gran parte de su corta vida.</p>
<p style="text-align: justify;">Sigue Bynner, quien es de ascendencia  libanesa: Aquí en Estados Unidos lo conocemos sobre todo como el autor de El profeta, el mejor<br />
best-seller, que junto con otros millones de personas,  fue mi primera incursión en el mundo de Gibran. En un primer momento, y luego que me fuera dado por mi padre que era de origen libanés, yo no estaba tan enamorado de este trabajo corto,  mística  y con márgenes que podría conducir a un rebaño<br />
de ganado. En ese tiempo, yo estaba fascinado con la prosa brutal de Ernest Hemingway para dar paso a un libro de poemas en prosa. Sin embargo, algunos años más tarde, me sumergí en El Profeta, una vez más, y comenzó una fascinación literaria que se apoderó de mí desde entonces.</p>
<p style="text-align: justify;">Gibran Khalil Gibran nació en el pintoresco pueblo de Bsharri, en el norte de Líbano, en 1883. Doce años más tarde, se unió a las oleadas de inmigrantes<a href="http://www.uclv.org.ve/wp-content/uploads/2011/10/bsharre1.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-2406" title="bsharre" src="http://www.uclv.org.ve/wp-content/uploads/2011/10/bsharre1-300x201.jpg" alt="" width="300" height="201" /></a> que buscaban una vida mejor en Estados Unidos, dejó el Líbano para Boston con su madre y tres hermanos. Aquí, el adolescente Gibran llamó la atención de Fred Holland Day, una figura central en un grupo de poetas y artistas decadentes y un hombre con una gran afición por fotografiar pintorescos jóvenes de origen exótico. Guapo y misterioso, Gibran cumplía los requisitos, y Day se convirtió en su mentor, introduciendo al joven inmigrante libanés al mundo de la literatura romántica, primero leyendo para él en voz alta y luego, con el  inglés de Gibran mejorando, prestándole libros y tratando al joven como <strong>&#8220;un genio, un tipo de salvaje noble con la que Estados Unidos estaba obsesionada&#8221;, </strong>según expresó<strong> </strong> el biógrafo Robin Waterfield. Para el momento en que Gibran se traslada a Nueva York en 1911, después de haber pasado sus años de formación como un romántico herido en Boston, ya era conocida en los círculos literarios árabe-estadounidense y, antes de su muerte a los 48 años, había abandonado en gran parte el árabe por el  inglés.</p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://www.uclv.org.ve/wp-content/uploads/2011/10/Gibran.4.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-2407" title="Gibran.4" src="http://www.uclv.org.ve/wp-content/uploads/2011/10/Gibran.4-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>La diferencia entre su legado en el mundo árabe y en Occidente está marcado. En el mundo árabe Gibran es conocido como poeta de vanguardia de la revolución romántica en la literatura árabe. En sus primeras obras en árabe, como las ninfas de cuentos colecciones del Valle (1906) y Espíritus rebeldes (1908), y su novela de 1912, Alas rotas, y en sus páginas y páginas de la poesía, Gibran hecha de lado lo convencional y se enfurecía contra de las leyes que oprimía a la persona. Estos temas y estas ideas influyeron en el pequeño círculo de escritores románticos / revolucionarios y poetas árabes de la década de 1920 en Nueva York, conocida como la escuela Mahjar, que utilizaron la imaginación de Gibran como una fuerza impulsora que cambió el curso de la poesía árabe, el rechazo a lo escolástico en la que las letras árabes se habian estancado y, bajo la influencia de la literatura occidental, introdujo una voz experimental en la poesía árabe, que rápidamente se filtra de regreso a sus nativas tierras árabes.</p>
<p style="text-align: justify;">En Occidente, por supuesto, Gibran es menos conocido como poeta y más como profeta. Escribió una serie de obras en Inglés, pero fue el Profeta (1923), y algo más, que capturó la imaginación de los lectores occidentales, y la ira de muchos detractores. Basado en los 26 consejos de Almustafá, que administra su sabiduría en el amor, el matrimonio y los hijos a ese pueblo agradecido de una tierra ficticia que se prepara para regresar a la isla donde nació , El Profeta es distraído, sentimental, y trivial a los que lo critican. Pero mientras comparto una cierta simpatía hacia esos puntos de vista, también es un tónico sublime. Es, de hecho, confuso y sentimental en cierta forma, pero sus ventas persistentes sugieren que en algo agitan en el alma al lector común.</p>
<p style="text-align: justify;">Otras publicaciones en Inglés de Gibran, tales como Arena y Espuma (1926), una colección de dichos, son igualmente rechazado por aquellos, sobre<br />
todo en Occidente, a quien esta obra aforística rejilla en su sensibilidad. Y es fácil de ver marchitarse el idealismo romántico de Gibran en el calor del<br />
mundo moderno. Pero como Gibran dijo, al resumir su libro <em>EL PROFETA</em>, poco antes de su publicación, <strong>&#8220;Tú eres mucho más grande de lo que crees, y todo está </strong><strong>bien.&#8221; Un mensaje simplista, tal vez, pero que satisface el alma.</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.uclv.org.ve/archives/2404/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Firma del Acta Convenio entre Chacao y UCLV</title>
		<link>http://www.uclv.org.ve/archives/1274</link>
		<comments>http://www.uclv.org.ve/archives/1274#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 May 2011 10:55:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Noticias UCLV ]]></category>
		<category><![CDATA[caracas]]></category>
		<category><![CDATA[chacao]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[gibran]]></category>
		<category><![CDATA[libano]]></category>
		<category><![CDATA[uclv]]></category>
		<category><![CDATA[venezuela]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.uclv.org.ve/?p=1274</guid>
		<description><![CDATA[Firma del Acta Convenio entre Chacao y la Unión Cultural Líbano Venezolana para la construcción del Espacio Cultural Gibran Khalil Gibran, un conjunto de plaza, biblioteca, caminerias en las faldas del Avila para el disfrute de los caraqueños. La firma del convenio estuvo a cargo del Alcalde de Chacao, Emilio Graterón y Michel Assef presidente [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Firma del Acta Convenio entre Chacao y la Unión Cultural Líbano Venezolana para la construcción del Espacio Cultural Gibran Khalil Gibran, un conjunto de plaza, biblioteca, caminerias en las faldas del Avila para el disfrute de los caraqueños. La firma del convenio estuvo a cargo del Alcalde de Chacao, Emilio Graterón y Michel Assef presidente de la UCLV. Hubo por parte de ellos discursos emotivos que reafirman el compromiso con el tan anhelado proyecto.<br />
<center><br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/VOHpTBkO-2Y&amp;hl=es_ES&amp;fs=1?color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="385" src="http://www.youtube.com/v/VOHpTBkO-2Y&amp;hl=es_ES&amp;fs=1?color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object><br />
</center></p>
<p><center><br />
<object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/NWtj88J0z08&amp;hl=es_ES&amp;fs=1?color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/NWtj88J0z08&amp;hl=es_ES&amp;fs=1?color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object><br />
</center></p>
<p><center><br />
<object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/jmIoXIqFktU&amp;hl=es_ES&amp;fs=1?color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/jmIoXIqFktU&amp;hl=es_ES&amp;fs=1?color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object><br />
</center></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.uclv.org.ve/archives/1274/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Presentación de Dabke en la firma del convenio entre Chacao y UCLV</title>
		<link>http://www.uclv.org.ve/archives/1272</link>
		<comments>http://www.uclv.org.ve/archives/1272#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Jan 2011 22:50:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Noticias UCLV ]]></category>
		<category><![CDATA[caracas]]></category>
		<category><![CDATA[chacao]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[gibran]]></category>
		<category><![CDATA[libano]]></category>
		<category><![CDATA[plaza]]></category>
		<category><![CDATA[venezuela]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.uclv.org.ve/?p=1272</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/DuscINEtk1w&amp;hl=es_ES&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="385" src="http://www.youtube.com/v/DuscINEtk1w&amp;hl=es_ES&amp;fs=1" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.uclv.org.ve/archives/1272/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>443 años de Caracas: Ganarse el cielo otra vez</title>
		<link>http://www.uclv.org.ve/archives/1286</link>
		<comments>http://www.uclv.org.ve/archives/1286#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 14:33:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Artículos UCLV]]></category>
		<category><![CDATA[aniversario caracas]]></category>
		<category><![CDATA[avila]]></category>
		<category><![CDATA[caracas]]></category>
		<category><![CDATA[fundación]]></category>
		<category><![CDATA[gibran]]></category>
		<category><![CDATA[uclv]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.uclv.org.ve/?p=1286</guid>
		<description><![CDATA[Por Rafael Mourad @jmourad ,  Vocal UCLV Este pasado domingo 26 de Julio,  Caracas cumplió 443 años de fundada, según el cronista Diego y Baños que atribuye tal responsabilidad al conquistador Diego de Lozada, lo cual habría ocurrido un 25 de julio de 1567. Desde que Diego de Henares hizo de agrimensor, al trazar las calles, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_1287" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><a href="http://www.uclv.org.ve/wp-content/uploads/2010/07/cabre.jpg"><img class="size-medium wp-image-1287" style="margin-left: 5px; margin-right: 5px; margin-top: 2px; margin-bottom: 2px;" title="cabre" src="http://www.uclv.org.ve/wp-content/uploads/2010/07/cabre-300x282.jpg" alt="El Avila de Manuel Cabré" width="300" height="282" /></a><p class="wp-caption-text">El Avila de Manuel Cabré</p></div>
<p>Por</p>
<p>Rafael Mourad @jmourad ,  Vocal UCLV</p>
<p><strong>Este pasado domingo 26 de Julio,  Caracas cumplió 443 años de fundada</strong>, según el cronista Diego y Baños que atribuye tal responsabilidad al conquistador Diego de Lozada,<strong> lo cual habría ocurrido un 25 de julio de 1567</strong>. Desde que Diego de Henares hizo de agrimensor, al trazar las calles, la plaza, la iglesia y los solares de la ciudad que llamaron Santiago de León de Caracas, la urbe se ha convertido en una jungla de concreto que pierde su amabilidad y confort.</p>
<p>Es que aquel sorprendente paisaje que vio Lozada y su gente al acampar en la confluencia de los ríos El Valle y Guaire, a la altura de Bello Monte, estaba sumido en la luz del astro rey que aflora los más bellos verdores y un clima franquiciado por el cielo. Hoy perdido entre la contaminación, las vigas y el cemento.<span id="more-1286"></span></p>
<p>No la perdimos hace mucho, el maestro Billo Frometa enamorado de la Sultana del Avila le cantó su amor en muchos escenarios del mundo:</p>
<p><em>Para cantarte a ti puse al arpa<br />
Todas las cuerdas de oro<br />
Para cantarte a ti mi garganta<br />
Recogió un ruiseñor</em></p>
<p><em>Para cantarte a ti mi Caracas<br />
Le he pedido al poeta<br />
Que le ponga a mi verso<br />
Toda su inspiración</em></p>
<p><em>Y es que yo quiero tanto a mi Caracas<br />
Que mientras viva no podré olvidar<br />
Sus cerros, sus techos rojos, su lindo cielo<br />
Las flores de mil colores de Galipán</em></p>
<p><em><a href="http://www.uclv.org.ve/wp-content/uploads/2010/07/tren-el-paraiso-ccs.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-1291" title="tren el paraiso ccs" src="http://www.uclv.org.ve/wp-content/uploads/2010/07/tren-el-paraiso-ccs-300x300.jpg" alt="" width="300" height="300" /></a>Y es que yo quiero tanto a mi Caracas<br />
Que solo pido a dios cuando yo muera<br />
En vez de una oración sobre mi tumba<br />
El último compas de alma llanera&#8230;&#8230;</em></p>
<p>Sus verdes cerros, sus techos rojos, su lindo cielo es lo que tenemos que volver a ganarnos. Y es posible solo con el esfuerzo de la mayoría. Conciencia ciudadana, amor a la naturaleza y sentido común son los ingredientes que permitirían ser otra vez sucursal del cielo.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>La Unión Cultural Líbano Venezolana pone su grano de arena para mejorar y hacer más amable la ciudad. Estamos decididos a construir un espacio lleno de cultura, naturaleza, meditación y encuentro ciudadano. En las faldas del Avila el Espacio Cultural Gibrán Khalil Gibrán es un regalo para la ciudad. Plaza, caminerías, biblioteca y vegetación al servicio del caraqueño.</strong></p>
<p><strong>La Unión Cultural Líbano Venezolana está de júbilo por los 443 años de Caracas y aspiramos que otra vez lleguemos a ser la sucursal del  cielo.</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.uclv.org.ve/archives/1286/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

